Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Portuguais brésilien - Recado nao Entendo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Recado nao Entendo
Texte
Proposé par mar123
Langue de départ: Turc

Tıkla kazan arkadaş.. Aşağıdaki adrese git tıkla kazan..


Titre
clica e ganha
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par barok
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Amigo, clica e ganha. Vá ao link abaixo, clica e ganha..
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 22 Octobre 2007 20:56





Derniers messages

Auteur
Message

29 Septembre 2007 19:39

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Que triste, spam...

29 Septembre 2007 20:01

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Is this Turkish, and if it is, why are there characters like this "þ" and like this "ð", these two letters don't belong to the Turkish alphabet, do they?

CC: canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

29 Septembre 2007 20:14

barok
Nombre de messages: 105
Yes Turkish, but for some reason I do not know, "ş" becomes "þ", "ı" becomes "ý", "ğ" becomes "ð" etc if the computer does not support Turkish characters such as "ş","ğ" "ı" etc. We, turkish speakers are used to it, though.

29 Septembre 2007 20:32

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot barok! (I edited with the right letters)