Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel...
Texte
Proposé par 010203
Langue de départ: Turc

Didime, mayısda gittim.otelde kaldım.çok güzel bir oteldi.bol bol yüzdüm,balıkları besledim,ördek ve tavşanları sevdim,konserlere gittim.çok keyifliydi.otelin osmanlı restoranında yemek yedim.didimi yaşadığım şehre değişmem çünkü ben sıcak sevmem
Commentaires pour la traduction
tesekkurler

Titre
I went to Didim in may.I stayed at a hotel.
Traduction
Anglais

Traduit par kemal_1989
Langue d'arrivée: Anglais

"I went to Didim in May. I stayed at a hotel. It was a very beautiful hotel. I swam so much, I fed the fish, I stroked the ducks and rabbits, I went to concerts. It was very enjoyable. I ate at the Ottoman restaurant of the hotel. I don't prefer Didim to the city where I live in, because I don't like hot weather."
Dernière édition ou validation par lilian canale - 18 Décembre 2011 13:28





Derniers messages

Auteur
Message

17 Décembre 2011 22:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Even being a copy of rollingmaster's suggestion, I'll open a poll.
However, I'll still have to make a few corrections:

may ---> May

It was a very beautiful hotel

I ate at the Ottoman restaurant of the hotel.

17 Décembre 2011 23:00

kemal_1989
Nombre de messages: 4
delete it .And i ll delete my membership ..Byee

17 Décembre 2011 23:01

kemal_1989
Nombre de messages: 4
do sth for me .delete my membership

18 Décembre 2011 10:29

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear kemal_1989,
Welcome,
Why do you want to delete your membership ?
We have some experts (like dear lilian canale)and they are doing some correction for our translation if they need.
This is a rule. By the way we are learning alot. Don't be sad and try to help with your translation.