Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Serbe - Mon amour, j'ai besoin de toi, de ta ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSerbe

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Titre
Mon amour, j'ai besoin de toi, de ta ...
Texte
Proposé par marc69100
Langue de départ: Français

Mon amour, j'ai besoin de toi, de ta peau, de ta chaleur, de ton odeur. Tu es ma femme, tu es la seule étoile qui brille dans mon ciel. Je suis à toi, je suis ton homme. Je veux te serrer dans mes bras toute la vie mon coeur.
Commentaires pour la traduction
ce message s'adresse a ma femme

<edit>: tu est > tu es, a toi > à toi. + added caps where needed as well as spaces where needed</edit>12/10 Bilge.

Titre
Ljubavi moja, trebaš mi...
Traduction
Serbe

Traduit par maki_sindja
Langue d'arrivée: Serbe

Ljubavi moja, trebaš mi ti, tvoja koža, tvoja toplina, tvoj miris. Ti si moja žena, ti si jedina zvezda koja sija na mom nebu. Ja ti pripadam, ja sam tvoj muškarac. Želim da te celog života držim u svom zagrljaju, srce moje.
Dernière édition ou validation par maki_sindja - 12 Décembre 2010 15:12





Derniers messages

Auteur
Message

12 Décembre 2010 00:46

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Stane, imaš li neku stilsku ili možda neku veću zamerku?

CC: Stane

12 Décembre 2010 06:07

Stane
Nombre de messages: 176
Ma kakvu zamerku, prevod je savrsen:-)
U stvari ajd, kad insistiras, da budem sitnicav: mozda umesto "ja sam tvoj", da stavis recimo "ja ti pripadam" ili slicno, da izbegnes ponavljanje.
Al' i bez toga ce mu se zena obradovati ovako lepo srocenoj izjavi ljubavi :-)
Pozdrav!

12 Décembre 2010 15:11

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Sviđa mi se tvoj predlog. Preprvljeno.
I ja sam se oduševila kad sam pročitala original, blago njoj pored ovakve ljubavi.