Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Roumain - Who shines white light and wants to show How...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumain

Titre
Who shines white light and wants to show How...
Texte
Proposé par ramona antal
Langue de départ: Anglais

Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.
And she`s buying a stairway to heaven.
"In a tree by the brook there`s a song bird who sings."

Titre
Care străluceşte cu lumină albă şi vrea să arate Cum...
Traduction
Roumain

Traduit par Ionut Andrei
Langue d'arrivée: Roumain

Care străluceşte cu lumină albă şi vrea să arate
Cum totul încă se preface în aur.
Şi dacă asculţi foarte atent,
Vei auzi în sfârşit cântecul.
Când toţi sunt unul şi unul e tot,
Să fii o piatră şi să nu te rostogoleşti.
Şi îşi cumpără o scară către rai.
"Într-un copac, lângă pârâu, este o pasăre care cântă."
Commentaires pour la traduction
"To be a rock and not to roll" - poate fi şi o aluzie la genul muzical rock&roll = să rămâi doar "rock", nu şi "roll".
Dernière édition ou validation par Freya - 6 Juillet 2010 10:42





Derniers messages

Auteur
Message

3 Juillet 2010 09:28

Freya
Nombre de messages: 1910
Bună!

Aceste versuri sunt de fapt în continuarea celor de mai jos, traduse tot de tine.

'And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show ...'

Primul vers trebuie modificat puţin.


3 Juillet 2010 10:24

Freya
Nombre de messages: 1910
Am făcut eu câteva modificări, dar s-ar mai putea găsi îmbunătăţiri la traducere în timpul votării.

6 Juillet 2010 09:04

Burduf
Nombre de messages: 238
nu te rostogoleÅŸti

nu se rostogoleÅŸte