Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Turc - Αγάπη μου.Θέλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολύ.Ξέρω...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Αγάπη μου.Θέλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολύ.Ξέρω...
Texte
Proposé par POLLA2010
Langue de départ: Grec

Αγάπη μου.Θέλω να σου πώ ότι σε αγαπώ πολύ.Ξέρω ότι περνάς δύσκολα και σε καταλαβαίνω.Είσαι συνέχεια στη σκέψη μου.Είμαι όμως σίγουρη ότι θα τα καταφέρεις.Θα προσπαθήσω να έρθω γρήγορα κοντά σου.Μη ξεχάσεις ποτέ πόσο σε αγαπώ.Θέλω να με αγαπάς όσο και εγώ.Η γυναίκα σου.

Titre
Başaracağına eminim
Traduction
Turc

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Turc

Aşkım, sana seni çok sevdiğimi söylemek istiyorum. Zor zamanlar geçirdiğini biliyorum ve seni anlıyorum. Her an düşüncemdesin. Ama başaracağına eminim. Kısa zamanda yanına gelmeye çalışacağım. Seni ne kadar sevdiğimi hiç bir zaman unutma. Benim seni sevdiğim kadar beni sevmeni istiyorum. Eşin.
Commentaires pour la traduction
Bir kadının eşine mektubu.
aşkım-sevgim
eşin- kadının
Dernière édition ou validation par handyy - 12 Août 2010 12:27





Derniers messages

Auteur
Message

7 Janvier 2010 22:29

User10
Nombre de messages: 1173
POLLA, θα ήθελα να ζητήσω μια διευκρίνιση. Στο τέλος το "Η γυναίκα σου" χρησιμοποιείται με τη γενική έννοια ή με την έννοια της συζύγου;

7 Janvier 2010 22:39

POLLA2010
Nombre de messages: 1
της συζυγου ευχαριστω

7 Janvier 2010 22:44

User10
Nombre de messages: 1173
Ok τότε

23 Mars 2010 16:36

handyy
Nombre de messages: 2118
Hi

Could you please confirm me if this text means as follows:

"My love, I want to tell you that I love you very much. I know you're having hard times, and I do understand you. You're in my thoughts at any monet. Yet, I'm sure you'll make it. I'll try to come to you before long. Do never forget how much I love you. I want you to love me as much as I love you. Your wife."

Thank you in advance!



CC: irini reggina