Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - nulli parvus est censuscui magnus ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglais

Catégorie Culture

Titre
nulli parvus est censuscui magnus ...
Texte à traduire
Proposé par itana
Langue de départ: Latin

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Commentaires pour la traduction
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
Dernière édition par Francky5591 - 6 Septembre 2009 23:26





Derniers messages

Auteur
Message

3 Septembre 2009 15:27

Efylove
Nombre de messages: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

3 Septembre 2009 16:16

lilian canale
Nombre de messages: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

4 Septembre 2009 11:57

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

5 Septembre 2009 01:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove