Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Danois - diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcDanois

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
diyerli yurt server ler herkesi buraya uyu olmaja...
Texte
Proposé par lottemo
Langue de départ: Turc

Değerli yurtserverler herkesi buraya üye olmaya davet eder misiniz? Şimdiden tsk ederimm

Titre
Kære venner
Traduction
Danois

Traduit par Bilal73
Langue d'arrivée: Danois

Kære patrioter, vil I venligst invitere alle herind for at blive medlemmer.
På forhånd tak.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 2 Décembre 2008 22:43





Derniers messages

Auteur
Message

24 Novembre 2008 05:47

SirinYerLi
Nombre de messages: 11
Kære patrioter, er du inviation til alle bruger den her. Takket allerede nu

2 Décembre 2008 21:32

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Handyy, could you please tell me if this text means:

Dear friends, would you please ask everyone you know to become a member of this homepage. Thank you very much in advance.


CC: handyy

2 Décembre 2008 21:43

handyy
Nombre de messages: 2118
Anita, it actually means:

"Dear patriots, would you please invite everybody here to become a member? Thanks in advance."

2 Décembre 2008 22:26

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
handyy, should it be "invite everyone here" = everyone who is here (here = a specific place, maybe a workplace, a school, an organisation...) or = "invite everyone to come here"?

I hope you understand my doubt :-)

2 Décembre 2008 22:37

handyy
Nombre de messages: 2118
ohh, yep I get what you mean -sorry for the confusion that I caused-.

"invite everyone to here to become a member"


2 Décembre 2008 22:40

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
thanks a lot for your help!

2 Décembre 2008 22:42

handyy
Nombre de messages: 2118
You're welcome