Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAllemand

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Olá minha cara amiga!Tudo bem com a...
Texte
Proposé par giovan Pereira
Langue de départ: Portuguais brésilien

Olá minha cara amiga!Tudo bem com a senhora?Bom....Gostaria de estar fazendo algmas perguntas sobre a OKTOBERFEST de Monique aí na Alemanha!A primeira é saber se a Sr. tem recebido bastante e-mails sobre esta festa ou algo parecido!Para mim já bastava.Pois estou ajudando uma comição que está preparando esta festa por aqui!Um abração e até mais!Fico no aguardo!

Titre
Hallo, meine liebe Freundin!
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Hallo, meine liebe Freundin! Ist alles in Ordnung mit Ihnen? Gut.... Ich wollte gerne ein paar Fragen über das OKTOBERFEST in München dort in Deutschland stellen! Als erstes möchte ich wissen, ob Sie viele E-Mails über das Fest oder etwas ähnliches erhalten haben! Mir haben sie gereicht. Denn ich helfe einer Kommission, die so ein Fest hier abhalten möchte! Umarmung und auf Wiedersehen! Ich warte!
Dernière édition ou validation par italo07 - 26 Octobre 2008 21:53





Derniers messages

Auteur
Message

4 Septembre 2008 17:12

Lein
Nombre de messages: 3389

12 Octobre 2008 15:20

italo07
Nombre de messages: 1474
-"Umarmung" -> "Eine Umarmung"
-Statt "Ich bleibe abwartend" -> "Ich warte"