Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusse

Titre
Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun...
Texte
Proposé par gzdylc
Langue de départ: Turc

Yükseköğretim kanunu ile ilgili hükümlerine uygun olarak İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ alanında mezuniyet için gerekli teorik ve pratik çalışmalarla, sınavlarını başarıyla tamamlayan ....kızı/oğlu 17.08.19… doğumlu ........ T.C kanunlarının tanıdığı bütün hak ve yetkilerden faydalanmak üzere bu DİPLOMA’yı bütün yetki ve sorumlulukları ile almaya hak kazanmıştır.
Commentaires pour la traduction
Very urgent, please translate.

Titre
Преподаватель английского языка
Traduction
Russe

Traduit par Guzel_R
Langue d'arrivée: Russe

В соответствии с основными положениями Закона о высшем образовании, успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике, необходимые для окончания обучения и присвоения квалификации ПРЕПОДАВАТЕЛь АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,..., дочь/сын ..., дата рождения 17.08.19...получил(а) этот Диплом. Законами Республики Турция (Турецкой Республики)признаются все права и преимущества, дающиеся владельцу настоящего Диплома, и гарантируется их законное уважение.
Commentaires pour la traduction
Народ, кто владеет турецким, если что не так, жду ваших замечаний.
Dernière édition ou validation par Garret - 4 Août 2008 18:51





Derniers messages

Auteur
Message

4 Août 2008 08:11

soleil
Nombre de messages: 41
Instead of "успешно сдавшая(ий)экзамены по теории и практике" maybe better would be "окончившие теоретический и практический курс"