Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hongrois-Espagnol - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HongroisEspagnol

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Texte
Proposé par vanesdelamontaña
Langue de départ: Hongrois

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Titre
Chile
Traduction
Espagnol

Traduit par Cisa
Langue d'arrivée: Espagnol

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Commentaires pour la traduction
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Juin 2008 15:40





Derniers messages

Auteur
Message

19 Mai 2008 03:03

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 Mai 2008 02:38

vanesdelamontaña
Nombre de messages: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 Mai 2008 22:10

Cisa
Nombre de messages: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 Juin 2008 15:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.