Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Francés - De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésFrancés

Categoría Discurso

Título
De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun...
Texto
Propuesto por DeeDee
Idioma de origen: Neerlandés

De meeste mensen rondom de aanslag hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt maar helemaal verwerken zullen ze het nooit, er bestaat sinds dien een groot gevoel van onveiligheid en dreiging onder de Amerikaanse bevolking. Het vertrouwen in de Amerikaanse regering is sterk achteruit gegaan veel Amerikanen vragen zich af of hun regering hun wel kan beschermen.

Nota acerca de la traducción
Ik heb het snel nodig/I need it fast

Título
Attentat: rien ne sera plus comme avant.
Traducción
Francés

Traducido por Vincent44
Idioma de destino: Francés

La plupart des gens concernés par l’attentat ont repris leur vie quotidienne, mais ils ne le digéreront jamais complètement. Il y a, depuis lors, un grand sentiment d’insécurité et de danger parmi la population. La confiance dans le gouvernement américain a fortement baissé ; beaucoup d’Américains se demandent si leur gouvernement est capable de les protéger comme il faut.
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Noviembre 2006 17:41