Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Inglés - Trecho do diario de Grace Drummond-Hay

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileño

Categoría Ficción / Historia

Título
Trecho do diario de Grace Drummond-Hay
Texto a traducir
Propuesto por Brutus_sp
Idioma de origen: Inglés

From crude gorgeousness to mysterious pastel depths
From harsh jaggedness to the seduction of the intangible Falling night weaves a spell of romance over the twilight dimmed landscape Like a beautiful woman slowly and luxuriously decking herself with diamonds the mountains of Russia take on gleaming clusters of sparkling lights as one by one the tiny villages illuminate themselves against the darkness
Nota acerca de la traducción
Trata-se de um trechinho do diário de voo de Grace Drummond-Hay ,uma repórter e aristocrata inglesa, e primeira mulher a circundar o mundo voando no dirigivel Zeppelin em 1929 ,tornado-se uma celebridade na época. O meu inglês é intermediário e não consegui entender esta passagem quando ela faz este comentário ao observar o cair da noite do convés do Zeppelin
7 Agosto 2010 01:35