Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Albanés - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoAlbanés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Texto
Propuesto por Candy24
Idioma de origen: Italiano

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Título
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Traducción
Albanés

Traducido por bamberbi
Idioma de destino: Albanés

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Nota acerca de la traducción
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Última validación o corrección por bamberbi - 3 Octubre 2009 21:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Junio 2009 14:56

ali84
Cantidad de envíos: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek