Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Inglés - Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Özür dilerim.kaç gündür facebook'a...
Texto
Propuesto por burcu22
Idioma de origen: Turco

Özür dilerim.kaç gündür facebook'a giremiyorum.Okul,sınavlar var onun için ders çalışıyorum.Ben girdiğimde sen olmuyosun.Nasılsın?Özledin mi beni?İsterden messenger ekle ordan konuşalım.

Título
facebook
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

I am sorry, I can't enter facebook for many days. I have lessons, exams, so I am studying. When I enter (facebook), you are not there. How are you? Have you missed me? If you want, add my Messenger and we may talk there.
Nota acerca de la traducción
Okul, sınavlar var onun için ders çalışıyorum - I have school, exams, so I am studying.
Özledin mi beni? - Have you missed me? Did you miss me?
Messenger - a program for on-line chatting (for example: MSN Messenger, Yahoo! Messenger)
İstersen messenger ekle ordan konuşalım - If you want, add my Messenger and let's talk there.
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Mayo 2009 00:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Mayo 2009 12:12

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Doesn't kaç gündür refer to the past? Which therefore would mean 'I haven't been able to enter facebook for days'.

1 Mayo 2009 17:23

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
No, it doesn't. Just "kaç gündür" shows the duration - for many days. The time is shown by the suffix here "giremiyorum" - it's present.

1 Mayo 2009 22:39

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree with Chantal.

2 Mayo 2009 21:27

jeyan
Cantidad de envíos: 12
I'm sorry. I can't sign in facebook a few day. There are school, exams so I'm studing. You're not there when I sign in. How are you? Did you miss me? If you want, Add Messenger, let's talk from there