Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



11Traducción - Ruso-Alemán - ПИСЬМО МАТЕРИ

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglésAlemán

Categoría Poesía - Cultura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ПИСЬМО МАТЕРИ
Texto
Propuesto por trolletje
Idioma de origen: Ruso

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Título
Brief an Mutter
Traducción
Alemán

Traducido por corpco.albert
Idioma de destino: Alemán

Lebst du noch, mein altes Mütterchen?
Ich lebe noch. Grüße dich herzlich!
Lass jenes einzigartige Abendlicht
über dein Häuschen strömen.
Última validación o corrección por Bhatarsaigh - 8 Marzo 2008 00:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Marzo 2008 15:07

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Ich würde den 1. Satz wie folgt übersetzen: "Lebst du noch, meine liebe Mutter?"

7 Marzo 2008 17:11

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
my dear mama => meine liebe Mama/Mutter/Mutti.