Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - Caractéristiques du jeu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaRusçaİspanyolcaBrezilya PortekizcesiAlmancaİtalyanca

Kategori Açıklamalar - Oyunlar

Başlık
Caractéristiques du jeu
Metin
Öneri duhifat
Kaynak dil: Fransızca Çeviri RedShadow

Traduction intégrale en Allemand.
Un jeu simple mais addictif.
Travaillez la résolution de problèmes, perfectionnez votre raisonnement stratégique et vos facultés de coordination.
Accumulez des J-Coins tout en jouant pour acheter des astuces et personnaliser l'apparence de José.
Jouez avec vos amis grâce au mode multi-joueurs et découvrez enfin qui a le plus « gros » cerveau !

Vous pouvez acheter :
Une poignée de 50 Js
Une pile de 150 Js
Un sac de 300 Js
Un tonneau de 750 Js
Un wagon de 1500 Js
Une chambre forte de 6000 Js
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I used "stack" for "pocketful" as I couldn't find a french equivalent.

I also put quotes around "gros" (biggest) since ... well bigger doesn't mean better :p (or smarter)

Başlık
Merkmale des Spiels
Tercüme
Almanca

Çeviri sebkur
Hedef dil: Almanca

Vollständige Übersetzung ins Deutsche.
Ein einfaches Spiel, das aber süchtig macht.
Arbeiten Sie an der Lösung von Problemen, perfektionieren Sie ihr strategisches Denken und Ihre Koordinationsfähigkeit.
Sammeln Sie während des Spielens J-Coins, um Tipps zu erstehen und um das Erscheinungsbild von José zu personalisieren.
Spielen Sie mit Ihren Freunden im Multiplayer-Modus und finden Sie heraus, wer das "größte" Hirn hat!

Sie können kaufen:
Eine Handvoll 50 Js
Einen Stapel 150 Js
Einen Beutel 300 Js
Ein Fass 750 Js
Eine Wagenladung 1500 Js
Einen Tresorraum 6000 Js
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 29 Mart 2013 09:33