Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Danca - I am not afraid anymore. I have opened all the...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceDancaYunanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
I am not afraid anymore. I have opened all the...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: İngilizce

I am not afraid anymore.
I have opened all the windows and doors.
I feel the wind of freedom like I never did before.
The light is filling up the corners,
dancing on the floor.
I am not afraid anymore.

No room for fear.
No room, no room.
No room for fear.
(Perfect) love is living here.

I am loved.
I am loving.
I am loveable.

Love is not lost
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Please put the translation in the same layout.
In the 4th sentence, the light is filling up the corners, 'dancing' refers to the light dancing on the floor, NOT the 'I-person' of the poem dancing!!

Başlık
Jeg er ikke bange mere.
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Jeg er ikke bange mere.
Jeg har åbnet alle vinduerne og dørene.
Jeg kan føle frihedens vind som aldrig før.
Lyset fylder hjørnerne ud
det danser på gulvet.
Jeg er ikke bange mere.

Ingen plads til angst
Ingen plads, ingen plads
Ingen plads til angst
(Den perfekte) kærlighed lever her.

Jeg er elsket.
Jeg elsker
Jeg er elskelig

Kærligheden er ikke tabt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Eller " kærlighed lever her / Kærlighed bor her".
En son gamine tarafından onaylandı - 16 Ağustos 2010 00:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ağustos 2010 14:43

iTard
Mesaj Sayısı: 5
Der er lige én sætning, jeg ville lave om.
I stedet for "Lyset fylder ud hjørnerne" ville jeg skrive "Lyset fylder hjørnene ud", da det andet ikke rigtig giver mening :-)

15 Ağustos 2010 14:48

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej iTard. Tak for din besked. Enig med dig. Bange for at jeg var lidt træt i går. Tusind tak og velkommen til .

CC: iTard

15 Ağustos 2010 14:50

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej Ernst. Kan du rette som foreslået af iTard.

CC: iTard Bamsa

15 Ağustos 2010 14:52

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej Anita. Har lige set at du er her. Hvad mener du om oversættelsen?

CC: iTard Bamsa Anita_Luciano

15 Ağustos 2010 15:31

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
kun en enkelt rettelse (udover iTards rettelse):

ingen plads TIL angst


Derudover ser det fint ud!