Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - no sono a casa..in italia..mi manchi....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
no sono a casa..in italia..mi manchi....
Metin
Öneri ninus
Kaynak dil: İtalyanca

Ma qua in Italia non ti capita di passare? Io sono vicino a Torino e Milano....casa mia è grande, non sarebbe un problema ospitarti... ;-) eheeh o se no possiamo andare a casa mia in montagna! Magari per un week-end! Chissà!! Il piccolo uomo italiano ricorda quello che fu e viaggia viaggia con la sua mente a quel ricordo di quella notte con te.....;-) besos guappissima !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original text: "ma qua in italia non ti capita di passare? io sono vicino a torino e milano....casa mia è grande non sarebbe un problema ospitarti... ;-) eheeh o se no possiamo andare a casa mia in montagna ! magari x un week and ! chissà !! il piccolo uomo italiano ricorda quello che fù e viaggia viaggia con la sua mente a quel ricordo di quella notte con te.....;-) besos guappissima !" [3/8/2010, Ali84]

Başlık
I miss you
Tercüme
İngilizce

Çeviri Lein
Hedef dil: İngilizce

But could you not find some way to come here to Italy? I live close to Turin and Milan... I have a big house and it would not be a problem to accomodate you... ;-) a-haa, or else we could go to my house in the mountains! Perhaps for a weekend! Who knows!! This little Italian man remembers what has been and in his mind travels, travels to that memory of that night with you... ;-) Kisses beautiful!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Ağustos 2010 12:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ağustos 2010 14:05

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I couldn't come up with a good way of capturing the first sentence - it should give a bit of a feeling about the 'coincidence' of her 'happening to come to Italy', put as a question...