Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Kürtçe - Traduction-ponctuation-minuscules

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçeHollandacaEsperantoFransızcaAlmancaRusçaKatalancaİspanyolcaJaponcaSlovenceBasit ÇinceİtalyancaBulgarcaRomenceArapçaPortekizceİbraniceArnavutçaLehçeİsveççeDancaMacarcaSırpçaYunancaFinceÇinceHırvatçaİngilizceNorveççeKoreceÇekçeFarsçaSlovakçaİrlandacaAfrikanlarHintçeVietnamca
Talep edilen çeviriler: KlingoncaKürtçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Traduction-ponctuation-minuscules
Tercüme
Fransızca-Kürtçe
Öneri cucumis
Kaynak dil: Fransızca

La traduction doit respecter la ponctuation, les majuscules et minuscules du texte original. Par exmple si un exte n'est pas suivi d'un point final, il ne faudra pas ajouter de point au texte traduit.
10 Haziran 2006 21:38