Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Brezilya Portekizcesi - Jag är glad för din skull,att du har hittat...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeBrezilya Portekizcesi

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Jag är glad för din skull,att du har hittat...
Metin
Öneri larspetter
Kaynak dil: İsveççe

Jag är glad för din skull,att du har hittat tillbaka till din pojkvän!Jag tycker om dig fortfarande,kommer aldrig att glömma dig!Vi kan väl hålla kontakt ändå?

Başlık
Estou feliz por você ...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Estou feliz por você ter voltado com o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?
En son Lizzzz tarafından onaylandı - 9 Mart 2010 23:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Mart 2010 23:19

Lizzzz
Mesaj Sayısı: 234
Oi, Lilian

Na última frase é "..podemos manter..", não é?

4 Mart 2010 00:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
É sim, Lizzz, acho que editei a frase e esqueci de trocar o verbo.

4 Mart 2010 19:49

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Eu ainda gosto de você.

6 Mart 2010 17:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hum...OK.

Homens! tão pouco románticos!

8 Mart 2010 02:09

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
att du har hittat tillbaka till --> por você ter voltado a

(no sentido de: voltar a ser namorada de)

8 Mart 2010 12:19

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Lizzzz, a versão final deste texto é:

"Estou feliz por você ter voltado com/para o seu namorado. Eu ainda gosto de você, nunca vou esquecê-la. Será que nós podemos manter contato mesmo assim?"

19 Mart 2010 23:12

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Aaaah, Lili. É o que o texto diz, poxa... :P

19 Mart 2010 23:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Eu sei...eu sei...