Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Ha quedado olvidado en algun armario?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızca

Başlık
Ha quedado olvidado en algun armario?
Metin
Öneri aanniiaa
Kaynak dil: İspanyolca

Ha quedado olvidado en algun armario?

Başlık
Etait-il oublié dans une armoire?
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Etait-il oublié dans une armoire?
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 12 Kasım 2009 15:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Kasım 2009 15:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Is "quedado" only male gender, or could it be neutral as well?
As if it is the case, maybe would it be better to use "était-ce oublié dans une armoire?..."

12 Kasım 2009 15:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"quedado olvidado" is male gender

12 Kasım 2009 15:41

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, fine, I'll validate this trans of yours!


12 Kasım 2009 15:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972