Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İbranice - "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİbranice

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
"León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
Metin
Öneri figun
Kaynak dil: İspanyolca

"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
male speaking

Başlık
ארי האל
Tercüme
İbranice

Çeviri milkman
Hedef dil: İbranice

ארי האל,
אני מודה לך על הכל.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lilian Canale:
"Lion of God,
I thank you for everything."

En son milkman tarafından onaylandı - 18 Nisan 2009 05:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2009 23:00

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello Lilian, is this a name at first line, and if yes, should we abbreviate it?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

10 Nisan 2009 23:03

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I don't think so. According to what we agreed about names of personalities, characters, etc I think we can accept it
That's like saying: Holy Mary
Just a way to call (address) God.

10 Nisan 2009 23:15

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ok (I didn't see the one you removed before posting here, or I wouldn't have posted)

10 Nisan 2009 23:30

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
<Bridge>

"Lion of God,
I thank you for everything."

CC: milkman