Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - sdjAFÅžL

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sdjAFÅžL
Metin
Öneri wauren
Kaynak dil: İngilizce

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Başlık
Warning
Tercüme
Türkçe

Çeviri whitee
Hedef dil: Türkçe

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Çeviriyle ilgili açıklamalar
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
En son handyy tarafından onaylandı - 5 Ağustos 2008 20:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ağustos 2008 23:41

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?