Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



29Tercüme - Fransızca-İspanyolca - Les fêtes de fin d'année approchent et nous...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
Les fêtes de fin d'année approchent et nous...
Metin
Öneri Pura
Kaynak dil: Fransızca

Les fêtes de fin d'année approchent et nous pensons encore plus fort aux êtres chers qui sont loin. On aimerait être avec vous mais la vie est ainsi. Nous vous souhaitons un JOYEUX NOËL et de bonnes fêtes de fin d'année. Avec un peu d'avance nous vous adressons aussi tous nos voeux de bonheur, et surtout de santé pour 2008.
Pour nous deux tout va bien. Nous attendons l'arrivée de Simon pour début janvier.

Başlık
Las fiestas de fin de año se acercan
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Las fiestas de fin de año se acercan y pensamos aún más en los seres queridos que están lejos.
Nos gustaría estar con ustedes, pero así es la vida.
Queremos desearles una FELIZ NAVIDAD y buenas fiestas de fin de año.
Un poco adelantado también les enviamos nuestros deseos de felicidad y sobre todo de salud para 2008.
Nosotros dos estamos bien. Esperamos la llegada de Simon en enero.
En son guilon tarafından onaylandı - 21 Aralık 2007 12:27