61 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. NANA ORANG MUDA, SUJINO ORANG TUA. KAMU KAKEP,... NANA ORANG MUDA, SUJINO ORANG TUA.
KAMU KAKEP, AKU CINTA KAMU SEKARANG PANAS OLA PODERIA TRADUZIR ESTAS FALAS PARA MIM, SO PARA VER SE ESTA CORRETO. | |
134 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. ayrıca dıger fotoları bır tane resmım dahı facebookunda kalmasın senın gıbı bırıyle anılmak ıstemıyorum.resımlerımı hemen sıl.tum kısılere mesaj cekıyorum.hemen resımelrımı sıiilll. | |
| |
315 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. A mor estranho Maior amor nem mais estranho existe
que o meu,que nao sossoga a coisa amada
e quando a sente alegre,fica triste
e se a vÊ descontente,da risada.
E que só fica em paz se lhe resiste
o amado coração, e que se agrada
mais da eterna aventura em que persiste
que de uma vida mal aventurada.
Fiel á sua lei de cada instante
desassombrado,doido,delirante
numa paixão de tudo e de mesmo. Bom ,gostaria se fosse possivel passar esse texto para Português Arcaico. | |
69 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. yalnizligi yasamak senden uzak kalmaksa eger! ben... yalnizligi yasamak senden uzak kalmaksa eger! ben o zyalnizligi herzaman yasiyorum heeft dit betekenis op iemand of een dictaat bijvoorbeeld van een profeet | |
232 Kaynak dil Когато човек силно желае нещо, цялата Вселена му... Когато човек силно желае нещо, цялата Вселена му съдейства.
Щастието е единственото нещо, което човек може да раздава без да притежава.
Красиво е да се усмихваш,но въпрос на сила е да останеш усмихната и в най-трудните моменти.
Всичко, което не ме убива, ме прави по-силна! | |
142 Kaynak dil hola: Espero poder conocerte me pareces una... hola:
Espero poder conocerte
me pareces una niña muy bonita
y me gustaría tener contacto
con una persona de Tailandia
espero que te encuentres bién
buen día! hasta luego. Este texto es para una persona del chat que deceo concer y vive en Tailandia. | |
344 Kaynak dil Dapatku membayangkan Dari senyum bibirmu itu... Dapatku membayangkan
Dari senyum bibirmu itu
Terlindung dari nyata
Aku tahu semua
Terucap kata-kata
Bisikan seluhur hatimu
Ku percaya jua
Sesucinya cintamu
Ku kagumi sinar
Matamu yang ayu
Bundarnya
Cantiknya
Wajahmu sayang
Penyejuk rasa
Selembut hatimu
Menjadiku bertambah sayang
Senangnya hati kini
Sejak bersamamu
Bertemu dan bermesra
Sering menghibur duka
Biar masa berlalu
Kasih sayang dipahatkan
Ku percaya suci cintamu | |
| |
136 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. الجمال ذكريّة طبيعيّة, بعد الجماعات فقط يعطى [بك تو] الجمال ذكريّة طبيعيّة, بعد ذلك عقيدة أنّ يكون كثير أكثر من جسم طبيعيّة. أنا أتلقّى دماغ أن يستكشف ولا يفكّر أنا أن ب رغب | |
| |
307 Kaynak dil Tejjel kefli Reggel lett, a rádióban esik
Tejjel kifli, ha megyek a boltba
Lenyeltem egy kétforintost
Hogy telefonáljak a magányomba
A rádiómból egy fa nőtt ki este
Egész éjjel néztem a fát
És hallgattam, hogy ne nehezítsem
A bemondó távoli halálát
Lekvár ettem, ragasszon össze
Késő őszi lekvárod az ingemen
Mézet ettem, ragasszon össze
Mézemet lássad rajta mindenem. Magyar zene, szerző: Kis Pál és a Borz. | |
| |
186 Kaynak dil Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. Hvem er du, og hvor kommer du fra? Hvem er du, og hvor kommer du fra?
Du skal ikke spille dum over for mig, du kender mig ikke. Jeg er ikke Zelis, jeg er hendes gamle veninde. Vi er uvenner, jeg er inde i hendes MSN, fordi jeg gerne ville disse hendes veninder! Edits done according to Anita's suggest / pias 080829.
Original:
"hvem er , du og hvor kommer du fra?
du skal ikke spille dum over for mig, du kender mig ikke, jeg er ikke zelis jeg er hendes gamle veninde, vi er uvenner, jeg er inde i hendes msn fordi jeg gerne ville disse hendes veinder, !!"
English bridge from wkn:
"who are you and where do you come from?
don't act stupid towards me, you don't know me, i'm not zelis i am her old friend, we are having a quarrel, i am logged into her msn because i want to diss her friends, !!" | |
224 Kaynak dil Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye... Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir. | |
| |
| |
124 Kaynak dil eshku mehebbet he wekiler hani?yevlax? ... eshku mehebbet
he wekiler hani?yevlax?
evlah moddan dushdu mendedi. vererem haralardasa ade?
geldim bazar gunu bakidayam
Allah goysa. bu giz kimdi?
englanddaki qizim | |