Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri-vipenzi

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 1 - 8 kutokana na 8
1
571
106Lugha ya kimaumbile106
Kituruki yalnizlik!dogustan her kimligine yazili...
Yalnızlık! Doğuştan her kimliğine yazılı tek uğraşıdır insanın bir yaşama sırasında. Sahip olduğu tek şeydir kıymetini bilmelidir dedi. Yalnızdır insan hep, kalabalıklara karışma telaşı bundandır. Kalabalık yalnızlıklar, yalnız kalabalıklar oluşur şehir şehir ülke ülke. İnsan bir ölümü istemez bir de ondan beter yalnızlığı ama ikisi de muhakkak gelir başına bir yalnız yaşama sırasında ölümün değil ama yalnızlığın bir tek çaresi var dedi. Tek çaresi aşktır bir yalnız yaşama sırasında nefes almanın. Aşk da zaten iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluşmasıdır dedi. Aşık olun gösterin birbirinize yalnızlıklarınızı. Nasılsa ayrılık, insanın kendi tek kişilik yalnızlığını özlemesi.
cevirecek arkadsim kusura bakmasin puanim yetmedigi icin bazi kelimeleri bitisik yazmak zorunda kaldim umarim cok fazla zorluk cikarmaz

before edit: yalnizlik!dogustan her kimligine yazili tekugrasidir insanin biryasama sirasinda.sahip oldugu tekseydir kiymetini bilmelidir dedi.yalnizdir insan hep kalabaliklara karisma telasi bundandir.kalabalik yalnizliklar,yalniz kalabaliklar olusur sehirsehir ulkeulke.insan bir ölumu istemez birde ondan beter yalnizligi ama ikiside muhakkak gelir basina bir yalniz yasama sirasinda ölumun degil ama yalnizligin bir tek cagresi var dedi.tek caresi asktir bir yalniz yasama sirasinda nefesalmanin.askta zaten ikiyalnizin ortak bir yalnizlikta bulusmasidir dedi.asik olun gösterin birbirinize yalnizliklarinizi.nasilsa ayrilik insanin kenditek kisilik yalnizligini özlemesi
-cheesecake

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Solitude
134
56Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".56
Kituruki kuÅŸ kanadi gibi kirik Yar tennine haram deÄŸdi...
kuÅŸ kanadi gibi kirik
Yar tennine haram deÄŸdi
Zamansiz BU ayrilik
Yar tenine Haram deÄŸdi
Zamansiz BU ayrilik
Kalbimi gomdüm toprağa
Ihlamurlar can aÄŸladi

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza linden
Kifaransa Le tilleul.
Kiarabu أغنية مسلسل سنوات الضياع
169
40Lugha ya kimaumbile40
Kituruki aklaş bana yanmazsın yansan da o senin içinde...
yaklaş bana yanmazsın
yansan da o senin içinde yangın.
şu an aklına düştüm, aklın yolu birdir dedim yürüdüm.
mevzum nedir anlarsın, arzum sana yalvarsın.
şu an kendimi gördüm, küçüldükçe küçüldüm.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza close up to me
Kifaransa Viens près de moi
326
59Lugha ya kimaumbile59
Kituruki ANLATTIKÇA
Anlattıkça kış vuruyor satırlarıma

Anlattıkça üşüyor, anlattıkça ısınıyor yüreğim.
Bugün sardunyalarım da açmadı
Belki de küskün renklere
Ellerimde günah gibi yaşayamadıklarım
Sensiz soluyorum anlayacağın
Mavi mavi ölüyorum

Duyuyor musun, orada mısın,
Var mısın, yok musun?
Bir tek ÅŸeyi unutma!

Seni sevdim ben.

Yanarak, yıkılarak
Aklıma her geldiğinde ağlayarak....

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza AS I SPEAK
205
56Lugha ya kimaumbile56
Kituruki ask ve arkadaslik bir gun yolda karsilasirlar....
ask ve arkadaslik bir gun yolda karsilasirlar. ask kendinden emin bir sekilde sorar: ben senden daha candan va daha yakinim, sen neden varsinki bu dunyada? arkadaslik cevap verir:sen gittikten sonra arkandan biraktigin gözyaslarini silmek icin

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza One day Love and Friendship run into each other ....
289
45Lugha ya kimaumbile45
Kituruki Arım,balım,peteğim
Gözyaşım şarap olsa
Gençliğim harap olsa
Her günüm azab olsa
Yine seni seveceÄŸim..

Arım,balım,peteğim
Gülüm,dalım,çiçeğim
Bilsem ki öleceğim
Yine seni seveceÄŸim..

Ne emelim ne arzum
Kalmasa tek umudum
Erisem yudum yudum
Yine seni seveceÄŸim..

Arım,balım,peteğim
Gülüm,dalım,çiçeğim
Bilsem ki öleceğim
Yine seni seveceÄŸim..

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza My bee, my honey, my honeycomb
262
31Lugha ya kimaumbile31
Kireno cha Kibrazili O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
Kiingereza The end of the day
Kituruki Günün sonu ....
200
57Lugha ya kimaumbile57
Kiingereza The world knows much suffering
The world knows much suffering
But all over the world children are singing

Let us hope
That the sound of children in harmony
Will make the world a happier place

Listening to children singing
Shortens the distance between hearts
The Latin translation is meant for a new composition for children's choirs. It's more important that the Latin text is poetic and captures the meaning of the text than that it is a literal word-by-word translation.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Mundus multum patetur
Kiarabu يعرف العالم معاناة كثيرة
Kituruki dünya acı nedir iyi biliyor
1