Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



98Nakala asilia - Kiingereza - Is It True? Poem from Guantánamo...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabu

Category Poetry - Daily life

Kichwa
Is It True? Poem from Guantánamo...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na marhaban
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Is it true that the grass grows again after rain?
Is it true that the flowers will rise up again in the Spring?
Is it true that birds will migrate home again?
Is it true that the salmon swim back up their streams?
It is true. This is true. These are all miracles.
But is it true that one day we’ll leave Guantanamo Bay?
Is it true that one day we’ll go back to our homes?
I sail in my dreams. I am dreaming of home.
To be with my children, each one part of me;
To be with my wife and the ones that I love;
To be with my parents, my world’s tenderness hearts.
I dream to be home, to be free from this cage.
But do you hear me, oh Judge, do you hear me at all?
We are innocent, here, we’ve committed no crime.
Set me free, set us free, if anywhere still
Maelezo kwa mfasiri
by Osama Abu Kadir
26 Agosti 2007 08:27