Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - Be yourself

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingerezaKiitaliano

Category Web-site / Blog / Forum - Love / Friendship

Kichwa
Be yourself
Nakala
Tafsiri iliombwa na stellablu
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na Chantal

Don't take it personally, just be what you are. You will face more difficult things in your life. Just wait and see, you will soon feel great between all those 'strange' people.
Maelezo kwa mfasiri
The text is written in Dutch dialect :-)

Kichwa
Sii te stesso
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na manfrys
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Non prenderla come un fatto personale, sii te stesso. Incontrerai altre difficoltà nella tua vita. Attendi e osserva, presto ti sentirai grande tra tutte queste 'strane' persone.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Witchy - 10 Disemba 2006 20:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2006 11:49

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
- come UN fatto personale è meglio...
- "sarai diNNanzi ad altre difficoltà nella tua vita" non si dice tanto... non sarebbe meglio "incontrerai altre difficoltà nella tua vita"? Magari il senso non è lo stesso...
- Attendi e OSSERVA...?
non voglio criticare, soltanto aiutare e discutere...

10 Disemba 2006 12:21

manfrys
Idadi ya ujumbe: 1
Trovo corrette le tue osservazioni, sai anche se e come è possibile correggere?
Ciao.

10 Disemba 2006 12:25

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Ah! meno male che non sono da solo... veramente mi sa che non si può proprio
È compito degli esperti!

10 Disemba 2006 20:18

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Ho modificato la traduzione. Avete ragione.