Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - melis 72

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Song - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
melis 72
Nakala
Tafsiri iliombwa na raykogueorguiev
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Don’t talk nonsense please, there is a lot of cure, how do you go?
As if everything you wanted doesn’t exist, do you think it’s worth?
The others don’t know, they don’t see how this feeling is difficult.
Take your hand, put it on my heart. See ! That’s the truth

Everywhere it’s cold, always in the darkness. Unspeakable by myself.
Our separation is very unnecessary, now from away without reason
Someone come to me, it’s you. We are both in love, there’s only one difference,
Mine is a little more than yours"

Kichwa
melis72
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kituruki

Saçmalama ne olur çare çok nasıl gidersin?
Ä°stediÄŸin herÅŸey sanki yok, deÄŸer mi dersin?
Başkaları bilmez, görmez nasıl zor bir duygu bu.
Al elini kalbime koy. Bak! Gerçek bu.

Her yer soğuk, hep karanlık. Kendi kendime tarifsiz
Ayrılmamız çok gereksiz, şimdi uzaktan sebepsiz
Biri bana gelsin, o da sensin. İkimiz de aşığız, bir tek fark var:
Benimki senden biraz fazla

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 8 Oktoba 2008 14:06