Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - seni benden baska cok seveni bulursan

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
seni benden baska cok seveni bulursan
Nakala
Tafsiri iliombwa na kanarya86
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seni benden baska cok seveni bulursan,
seni simdi unutmaya hazirim inan
seni benden dahacok seveni ariyorsan
bu canin olmesini bekle ozaman

Kichwa
if you find anyone
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Mundoikar
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If you find anyone that loves you more than me,
I am ready to forget you, believe me.
If you look for someone that loves you more than me,
Wait till this soul passes away, then.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Septemba 2008 19:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Septemba 2008 16:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Mundoikar,

Please add punctuation and caps to your text.

16 Septemba 2008 20:53

Mundoikar
Idadi ya ujumbe: 28
I did not add them since the original text does not have them. But if the rule is to add them whether the original text has them or not, i can add them.

17 Septemba 2008 04:57

power888
Idadi ya ujumbe: 1
benim için perşembe büyük gün

17 Septemba 2008 12:24

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Please power888, remarks have to be posted in English, not anybody understands Turkish

18 Septemba 2008 05:24

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Mundoikar,

Although the original sometimes lacks the proper punctuation, the translation must be correct in the target language and you will never see a text written in good English using the pronoun "I" in lower case, for example.
So, please correct your text so that we can set a poll, OK?

19 Septemba 2008 08:03

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I am ready now to forget you, believe me