Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Sentence - Daily life

Kichwa
selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ceydakaya
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

selam tom oncelıkle senı sevdığımı ve senı sevdığım ıcın buralara geldığımı soylemek ıstedım

Kichwa
hi Tom
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na sirinler
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and that's why I have come here.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 21 Mei 2008 20:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Mei 2008 17:33

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Perhaps "I have wanted to say"
should be "I want/wanted to say"

18 Mei 2008 19:23

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
hi sirinler

maybe say "because i love you" instead of 'for you'

19 Mei 2008 00:58

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I have come here because I love you

19 Mei 2008 16:22

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi Tom. First of all, I wanted to say that I love you and I also came here to say this

20 Mei 2008 03:19

katranjyly
Idadi ya ujumbe: 102
for you? I'd say "because I love you".

21 Mei 2008 18:01

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hey guys,

What about this?:

"....I wanted to say that I love you and that's why I am /came here."

CC: turkishmiss katranjyly merdogan

21 Mei 2008 18:03

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
It's ok for me Lilian.

21 Mei 2008 19:38

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I agree...

22 Mei 2008 00:41

katranjyly
Idadi ya ujumbe: 102
yes I'm agree