Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikatalani-Kihispania - Qui fa la Millor Compra Full d'incidències 1-...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikatalaniKihispaniaKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Qui fa la Millor Compra Full d'incidències 1-...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Jean Heiden
Lugha ya kimaumbile: Kikatalani

Qui fa la Millor Compra

Full d'incidències

1- Compres ous classe extra(més pes)o de collor determinat monés perqué creus que alimenten més.
Tens poca informació. espera't dos torns sense jugar.
Maelezo kwa mfasiri
Gostaria de saber a tradução deste primeiro parágrafo, pois a biblioteca que trabalho ganhou esse jogo muito legal e queremos traduzi-lo e entende-lo para as nossas crianças. ele esta todo em catalão, conto muito com a ajuda de vocês, sendo que são 60 parágrafos ai esta só o primeiro. Muito obrigado.
Jean Heiden

Kichwa
Quién hace la Mejor Compra
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kihispania

Quién hace la Mejor Compra

Hoja de incidencias

1- Compras huevos clase extra (más peso) o de color determinado sólo porque crees que alimentan más.
Tienes poca información. Espérate dos turnos sin jugar.
Maelezo kwa mfasiri
Supongo que "monés" quiere decir "només". Talvez "Tens poca informació" se pueda leer también "Aún no sabes lo suficiente", pero no se lo puede deducir del contexto.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lila F. - 3 Mechi 2008 23:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Mechi 2008 11:53

aplasam
Idadi ya ujumbe: 1
Esta sería mi traducción, "incidències" no son ocurrencias. Mi traducción sería esta.

-------------------------

Quién hace mejor la compra.

Hoja de incidéncias

1-Compras huevos classe extra (más peso) o de color determinado solo porque crees que alimentan más.
Tienes poca información. Esperate dos turnos sin jugar.

3 Mechi 2008 12:52

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
¡Gracias, aplasam!

CC: aplasam

3 Mechi 2008 14:09

Lila F.
Idadi ya ujumbe: 159
"incidencias" no lleva tilde.
"solo" sí lleva.
"esperate" lleva tilde.

Por lo demás la traducción es correcta.

3 Mechi 2008 14:20

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706