Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeSerbishtAnglisht

Titull
Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...
Tekst
Prezantuar nga Cinderella
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Hey baby,
We zouden niets doen aan valentijn, maar toch nog iets van mij,
Kusjes

Schatje, ik hou van je.

Titull
Hey sweetie, We shouldn't do anything about Valentine,...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga riesj
Përkthe në: Anglisht

Hey sweetie,
We shouldn't do anything about Valentine's Day, but still here's something from me,
Kisses

Honey, I love you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 11 Shkurt 2007 17:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Shkurt 2007 06:05

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Is it "we shouldn't" or "we don't need to"? And is it "about Valentine's Day" or "for Valentine's Day"?

11 Shkurt 2007 13:14

Cinderella
Numri i postimeve: 773
I don't know. Source language is holand (Nicole29). I don't speek holand and I asked translation to english, to make translation to serbian. http://www.cucumis.org/prevod_29_t/pregled-prevoda_v_49635.html

11 Shkurt 2007 17:00

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thanks for your response, Cinderella, but I was actually asking the translator.

12 Shkurt 2007 19:23

riesj
Numri i postimeve: 1
Kafetzou, I’m originally from England but I live for more then 30 years in Holland now. I think you can use the both options.

13 Shkurt 2007 01:46

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Wow - it seems you've become completely hollandized! We would say "I've lived in Holland for more than 30 years" - a native speaker would never say "I live" in this context.

Anyway, I wasn't questioning your English. It's just that I can't understand the Dutch original, so I was wondering which it meant in English - "we shouldn't" is quite different from "we don't need to" in English!

But it's not important anymore - the translation has been validated (by me).