Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Portugjeze braziliane - Hej! Hur mÃ¥r du? Här är det kallt,

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtPortugjeze braziliane

Kategori Gjuha e folur - Jeta e perditshme

Titull
Hej! Hur mår du? Här är det kallt,
Tekst
Prezantuar nga aq
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Hej! Hur mår du? Här är det kallt,jag längtar tillbaka till Rio! Hoppas vi kan hålla kontakten med e-mail, det skulle göra mig glad! Kommer nog till Rio i December eller Januari! Ha det så bra!

Titull
Oi! Como vai você? Aqui está fazendo ...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Oi! Como vai você? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Mars 2011 18:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Mars 2011 22:37

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Olá Lein, algumas correções para que soe mais "brasileiro":

"Oi! Como vai você (Como você está? )? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!"


2 Mars 2011 10:54

Lein
Numri i postimeve: 3389
obrigada!

Quando em morava no Rio, o pessoal costumava falar 'eu adoria' em vez de 'eu adoraria' - mas se acha que fica mais correto 'adoraria', nao tem problema...

2 Mars 2011 14:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"adoria" não existe em português

2 Mars 2011 14:38

Lein
Numri i postimeve: 3389
? E todo mundo usa!
de repente é mais uma dessas coisas que todo mundo usa mesmo sabendo que está errado...

2 Mars 2011 14:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Impossível! Você deve estar confundindo com "eu adoro"

Casper? Liz?

CC: casper tavernello Lizzzz

2 Mars 2011 18:04

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Lilian tem razão. Não existe "adoria" em português.
Talvez uma má percepção por causa de uma pronúncia rápida.