Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Tailandeze-Japonisht - ซัมจั๋ง และ "การเดินทางสู่แดนตะวันตก"...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Kineze e thjeshtuarAnglishtFrengjishtPortugjeze brazilianeGjermanishtSpanjishtItalishtSuedishtRusishtTailandeze

Kategori Letërsi - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
ซัมจั๋ง และ "การเดินทางสู่แดนตะวันตก"...
Tekst
Prezantuar nga pluiepoco
gjuha e tekstit origjinal: Tailandeze Perkthyer nga Jackrit

ซัมจั๋ง และ "การเดินทางสู่แดนตะวันตก"
ด้วยความมหัศจรรย์แห่งจินตนาการ, บทบาทอันเร้าใจ และการแสดงที่เป็นเอกลักษณ์
"การเดินทางสู่แดนตะวันตก" เริ่มตีพิมพ์ช่วงศตวรรษที่ 16 ในประเทศจีน
ซึ่งเป็นที่นิยมในหมู่นักอ่านอย่างกว้างขวางในหลายประเทศ ทั้งยังสร้างกระแสชื่อเสียงจนผู้คนต่างจดจำไปทั่วโลก
นวนิยายได้บรรยายถึงการเดินทางแสวงบุญของพระรูปหนึ่ง ซึ่งเดินทางจากราชวงถังมุ่งหน้าสู่ตะวันตก (ประเทศอินเดีย) เพื่ออัญเชิญพระไตรปิดฎ
ภายใต้การคุ้มครองของลูกศิษย์ทั้งสามตน คือพวกของ ซุนหงอคง(ราชาวานร)
ซึ่งในการเดินทางครั้งนี้จะมีการผจญภัยรวมทั้งสิ้น 81 ประการ
บทนำในท้องเรื่องคือ ซุนหงอคง หรือก็คือราชาวานร
เป็นผู้ที่มีทั้งความเฉลียวฉลาดและกล้าหาญ ราชาวานรสามารถแปลงกายได้หลากหลาย และด้วยพละกำลังอันมหาศาล เขาบุกทะลวงเข้าไปได้ถึงทั้งสรวงสวรรค์และนรกภูมิ
เขาสามารถจัดการปราบเหล่าปีศาจร้ายและอสูรกายได้
จึงทำให้นวนิยายเรื่องนี้ในฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษมีชื่อว่า "วานร" นั่นเอง
Vërejtje rreth përkthimit
Actually, the Thai translation of this novel is entitled: "ไซอิ๋ว" (Xaiew)
So you can change my translation to be like this...

"ไซอิ๋ว"
ด้วยความมหัศจรรย์แห่งจินตนาการ, บทบาทอันเร้าใจ และการแสดงที่เป็นเอกลักษณ์
"ไซอิ๋ว" เริ่มตีพิมพ์ช่วงศตวรรษที่ 16 ในประเทศจีน
ซึ่งเป็นที่นิยมในหมู่นักอ่านอย่างกว้างขวางในหลายประเทศ ทั้งยังสร้างกระแสชื่อเสียงจนผู้คนต่างจดจำไปทั่วโลก
นวนิยายได้บรรยายถึงการเดินทางแสวงบุญของพระรูปหนึ่ง ซึ่งเดินทางจากราชวงถังมุ่งหน้าสู่ตะวันตก (ประเทศอินเดีย) เพื่ออัญเชิญพระไตรปิดฎ
ภายใต้การคุ้มครองของลูกศิษย์ทั้งสามตน คือพวกของ ซุนหงอคง(ราชาวานร)
ซึ่งในการเดินทางครั้งนี้จะมีการผจญภัยรวมทั้งสิ้น 81 ประการ
บทนำในท้องเรื่องคือ ซุนหงอคง หรือก็คือราชาวานร
เป็นผู้ที่มีทั้งความเฉลียวฉลาดและกล้าหาญ ราชาวานรสามารถแปลงกายได้หลากหลาย และด้วยพละกำลังอันมหาศาล เขาบุกทะลวงเข้าไปได้ถึงทั้งสรวงสวรรค์และนรกภูมิ
เขาสามารถจัดการปราบเหล่าปีศาจร้ายและอสูรกายได้
จึงทำให้นวนิยายเรื่องนี้ในฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษมีชื่อว่า "วานร" นั่นเอง

Vërejtje, ky përkthim ende nuk është vlerësuar nga ana e ekspertit, mund të jetë i gabuar!
Titull
玄奘与<<西遊記>>
Përkthime
Japonisht

Perkthyer nga ミハイル
Përkthe në: Japonisht

玄奘与<<西遊記>>とは、16世紀の中国で出版され、世界中で大ヒットを起こし、沢山の愛読者を産みだした超大作で、魔術と独特な雰囲気を持つ登場人物が西方へと冒険する道中の出来事を面白く描いている。この物語は、仏典を求めて、唐王朝の僧侶・玄奘が猿王・孫悟空たち3名の部下を引き連れてインドへと巡礼するお話である。そして、巡礼中に4人が経験した81回もの大冒険のお話も収録している。この物語の主人公は猿王・孫悟空であり、非常に勇敢な切れ者である。孫悟空は強大な力を持ち、様々な姿に変身できるとされ、天国と地獄に干渉する能力を持っている。そして、ありとあらゆる鬼や怪物を倒す一騎当千さを持つ。それ故か、本作は英語版では「猿」というタイトルがついている。
Vërejtje rreth përkthimit
This is not literally translation of english,so if you retranslate this text into english. It will be messed up.
Publikuar per heren e fundit nga ミハイル - 23 Tetor 2010 17:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Tetor 2010 14:24

ミハイル
Numri i postimeve: 275
This is not literally translation of english text.