Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Anglisht - nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipAnglisht

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...
Tekst
Prezantuar nga iluvmilka
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile
Vërejtje rreth përkthimit
can you please translate it as quickly as possible
its very urgent
i can award you extra point
thanks
xx

Titull
..doesn't remark us
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Macondo
Përkthe në: Anglisht

He doesn't notice us at all. Or it's your agenda busy. I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more
Vërejtje rreth përkthimit
meaning only
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Prill 2010 22:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Mars 2010 23:14

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi macondo

Your translation needs a little bit of editing:

Firstly, if there are several alternatives (such as a choice of gender, you should choose one and note the alternatives in the remarks about the translation field.

"He doesn't notice us at all. Or it's your agenda. Busy, I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more"

Let me know what you think.

Bises
Tantine