Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjermanisht - Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjermanisht

Titull
Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de...
Tekst
Prezantuar nga davyd almeida
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro...
Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te"
(06/13/francky on Sweet Dream's notification)

<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia

Titull
Ich erinnere mich immernoch...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Ich erinnere mich immernoch an die ersten Tage der Liebesbeziehung...
Einfach gesagt liebte ich diese neun Monate. Es waren die Besten meines Lebens... Liebe Dich!
Vërejtje rreth përkthimit
Freundschaft => Liebesbeziehung.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 19 Janar 2010 17:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Janar 2010 12:11

Lein
Numri i postimeve: 3389
isn't there a better word for 'namoro'? (Relationship rather than friendship.)

8 Janar 2010 14:10

gbernsdorff
Numri i postimeve: 240
Beziehung und Verhältnis sind Allgemeinwörter deren Bedeutung in diesem Zusammenhang dem portugiesischen 'namoro' [und dem niederländischen 'verkering'] nahe kommen.

9 Janar 2010 01:34

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
edited "Freundschaft" => Liebesbeziehung.

(Beziehung ist mir zu allgemein).