Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanishtItalishtRusishtArabisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Tekst
Prezantuar nga paulaum
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Vërejtje rreth përkthimit
names abbrev. <lilian>

Titull
P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau.
Vërejtje rreth përkthimit
1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 19 Tetor 2008 17:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Tetor 2008 12:10

italo07
Numri i postimeve: 1474
Mein Vorschlag:

"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."