Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskPortugisisk

Tittel
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Tekst
Skrevet av elleyen
Kildespråk: Tyrkisk

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Tittel
Olá. Tudo bem?
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av barok
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 28 Januar 2008 19:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2008 01:18

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 Januar 2008 22:23

barok
Antall Innlegg: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 Januar 2008 22:31

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 Januar 2008 22:34

barok
Antall Innlegg: 105
Hi I edited it I took the brackets off.