Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Italiensk - shume te mira

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
shume te mira
Tekst
Skrevet av twilight39
Kildespråk: Albansk

Shume te mira te dyja per nje dite ku asgje nuk shkon tamam :D! Floket e kuq .... UAU!

Tittel
molto carine
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av bamberbi
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Siete molto carine tutte due in un giorno dove niente va come deve andare! I capelli rossi... UAU!
Senest vurdert og redigert av Efylove - 31 Januar 2010 15:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2010 15:43

anisa mile
Antall Innlegg: 1
Molto buone tutte due in un giorno dove niente non va come deve andare !i capelli rossi ..waw

29 Januar 2010 12:19

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi! What does "buone" exactly means in Albanian? And does it refers to things or to women? Because the sentence is quite difficult to understand in Italian...


CC: bamberbi anisa mile

29 Januar 2010 21:08

bamberbi
Antall Innlegg: 159
it means like pretty girls,sweety.it refer to the women.

PROBABLY it refer like GOOGD LOKING GIRL

YOU LOOK VERY PRETTY BOOTH OF YOU,IN THESE DAY WHEN EVERYTHING GOES WRONG.

30 Januar 2010 19:20

Efylove
Antall Innlegg: 1015
So, bamberbi, what if I put a verb at the beginning of the sentece?

"Siete molto carine tutte e due in un giorno..."

Thanks!


CC: bamberbi

31 Januar 2010 13:23

bamberbi
Antall Innlegg: 159
i think you have right efylove
its better,and doesn t change context

best regards

31 Januar 2010 15:46

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Thanks a lot!