Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



32Original tekst - Engelsk - I'm ripping my heart out of this place of sin

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskLatin

Kategori Poesi - Dagligliv

Tittel
I'm ripping my heart out of this place of sin
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Raiynor
Kildespråk: Engelsk

I'm ripping my heart out of this place of sin.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Please translate this for me.
Im fairly good at spanish but for my latest poetry in spanish i can't seem to get this sentence quite right.. I know its dark but please help me out.
raiynor85@live.se
Sist redigert av lilian canale - 30 Mars 2009 13:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Mars 2009 17:34

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Raiynor, I think you mean "sin"...
Also, what do you mean by: "carve out"?

29 Mars 2009 21:47

Raiynor
Antall Innlegg: 3
Well the word carving wich i think is the right one im after means, well..
Its like when you have a knife and you want to write your name into a piece of wood.
Then youre not writing you name in the wood youre carving your name into the wood.

Now the meaning of my line is more metaforical and its supposed to be deep and dark.
Dont know if that is gonna help you much but i want the feeling of the sentence to be more correct translated than the actual words.



Thank you for taking your time with this.

30 Mars 2009 01:32

Raiynor
Antall Innlegg: 3
And yeah, I mean sin.

30 Mars 2009 01:58

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Actually, what you mean (I think) with that "carve out" is "pull away"

"I'm pulling my heart away from this place of sin"

Am I right?

30 Mars 2009 02:41

Raiynor
Antall Innlegg: 3
Well in a way i guess you could say pull out but its in a more brutal way.

I can say instead of pulling and carving,

"I´m ripping my heart out from this place of sin"


Prefer out from instead of away from since its inside something and going out of it.

Thank you for discussing this so the feeling of the sentence becomes right.

30 Mars 2009 13:05

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
OK, I'll edit then.