Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - ותודה למושי..

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskArabiskEngelsk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ותודה למושי..
Tekst
Skrevet av basik
Kildespråk: Hebraisk

ותודה למושי..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
komentarz liran

Tittel
and thanks to Mushi...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av fatsrir
Språket det skal oversettes til: Engelsk

and thanks to Mushi...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Februar 2009 02:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Januar 2009 00:00

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Januar 2009 01:45

fatsrir
Antall Innlegg: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Januar 2009 10:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Januar 2009 14:18

fatsrir
Antall Innlegg: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Februar 2009 13:07

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Februar 2009 18:23

libera
Antall Innlegg: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.