Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
Tekst
Skrevet av alshgrdi
Kildespråk: Tyrkisk

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

Tittel
I felt sorry for you...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av theatomicant
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 30 Oktober 2008 14:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 September 2008 13:41

yolly
Antall Innlegg: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 Oktober 2008 15:47

serba
Antall Innlegg: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet