Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Albansk - la nuit andalouse

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskAlbansk

Kategori Litteratur - Rekreasjon / Reiseliv

Tittel
la nuit andalouse
Tekst
Skrevet av menti
Kildespråk: Fransk

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bien
<names abbrev.>

Tittel
Nata andaluziane
Oversettelse
Albansk

Oversatt av albstud07
Språket det skal oversettes til: Albansk

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
Senest vurdert og redigert av bamberbi - 5 Oktober 2009 21:48