Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Bretonsk - Love is like a red rose

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaItalienskaNederländskaTyskaLatinEsperantoArabiskaTurkiskaSpanskaBosniskaBretonsk

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
Love is like a red rose
Text
Tillagd av Hamadi
Källspråk: Engelska

Love is like a red rose

Titel
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Översättning
Bretonsk

Översatt av Hamadi
Språket som det ska översättas till: Bretonsk

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Anmärkningar avseende översättningen
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Senast granskad eller redigerad av Hamadi - 28 December 2007 20:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2007 12:50

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 December 2007 14:36

Hamadi
Antal inlägg: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant