Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Brasiliansk portugisiska - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaNederländska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Text att översätta
Tillagd av Una Smith
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Anmärkningar avseende översättningen
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Senast redigerad av Francky5591 - 17 April 2007 13:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 April 2007 14:32

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 April 2007 16:41

pirulito
Antal inlägg: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 April 2007 02:29

Una Smith
Antal inlägg: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 April 2007 11:32

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day