Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Franska - Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaFranska

Kategori Tankar

Titel
Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Text
Tillagd av miglena.ms
Källspråk: Bulgariska

Всяко нещо притежава красота, но не всеки я вижда.
Anmärkningar avseende översättningen
Има се в предвид, че всеки притежава по нещо хубаво

Titel
Chaque chose...
Översättning
Franska

Översatt av petya
Språket som det ska översättas till: Franska

Chaque chose possède une beauté que certains ne peuvent pas voir.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 3 Maj 2013 17:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Maj 2013 15:45

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi ViaL!

Please could you provide me with a bridge for evaluation? Thanks!

CC: ViaLuminosa

2 Maj 2013 22:09

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
"Everything has a beauty but not everyone beholds it."

3 Maj 2013 00:15

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Vial

Not that easy to turn it into french without it to be heavy, but I think petya found a way to avoid it, actually she translated by

Everything has a beauty that some may not (or cannot) see.

What is your opinion ViaL? I personally feel like validating this translation, but if you think it is too far from the original let me know before I do this.

3 Maj 2013 14:46

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
I also think it should be validated Francky.

3 Maj 2013 17:32

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thank you ViaL!

I'll validate petya's work then!