Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - Превод на латинската молитва Salve, Regina

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelska

Titel
Превод на латинската молитва Salve, Regina
Text
Tillagd av Dobrichka
Källspråk: Latin

Salve, Regina, Mater misericordiae,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules filii Hevae,
ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
Anmärkningar avseende översättningen
Здравейте! Намерих в интернет дословен превод на Отче наш и Ave Maria, но това бяха единствените молитви от латински, които успях да открия. Бих искала да имам превод и на тази, както и на Credo Apostolorum, но нейния текст ще изпратя ако изобщо е възможно да се извършва такъв превод. Предварително благодаря!

Titel
Hail, holy Queen
Översättning
Engelska

Översatt av hanternoz
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hail holy Queen, Mother of mercy,
our life, our sweetness, and our hope.

To thee do we cry, poor banished children of Eve,
To thee do we send up our sighs, mourning and weeping
in this valley of tears.

Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy toward us.

And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.

O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
Anmärkningar avseende översättningen
This is an old Christian prayer. Here is the usual translation in English in the Catholic Church.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 April 2009 14:55