Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Polska - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaPolska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Text
Tillagd av mieras
Källspråk: Nederländska

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Titel
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Översättning
Polska

Översatt av anekic
Språket som det ska översättas till: Polska

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Anmärkningar avseende översättningen
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
Senast granskad eller redigerad av bonta - 3 November 2008 21:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 September 2008 09:48

Edyta223
Antal inlägg: 787
end this text
thank you!

4 Oktober 2008 13:54

bonta
Antal inlägg: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 Oktober 2008 16:09

Edyta223
Antal inlägg: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 Oktober 2008 17:02

bonta
Antal inlägg: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 Oktober 2008 20:26

Edyta223
Antal inlägg: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 Oktober 2008 21:16

bonta
Antal inlägg: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 Oktober 2008 10:36

Lein
Antal inlägg: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use