Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Finska - Romani

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaBulgariskaTurkiskaUngerskaArabiskaSerbiskaBrasiliansk portugisiskaNorskaRyskaSvenskaEsperantoRumänskaTjeckiskaItalienskaPolskaNederländskaKinesiska (förenklad)FinskaKroatiskaHebreiskaPortugisiskaJapanskaGrekiskaAlbanskaHindiKatalanskaUkrainskaSlovakiskaKoreanskaLitauiskaPersiskaBosniskaAfrikanSlovenskaVietnamesiska
Efterfrågade översättningar: Iriska

Titel
Romani
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Romani
Anmärkningar avseende översättningen
Language

Titel
romani
Översättning
Finska

Översatt av Nuppu
Språket som det ska översättas till: Finska

Romani
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 19 Februari 2008 13:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 12:36

Maribel
Antal inlägg: 871
I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".

Maybe the english one should be changed?

CC: Francky5591

19 Februari 2008 12:42

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"

19 Februari 2008 13:21

Maribel
Antal inlägg: 871
Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol.